Alicia en el País de las Maravillas (Lewis Carroll)

Ficha Técnica

Título: Alicia en el País de las Maravillas
Autor: Lewis Carroll
Traductor: Mauro Armiño
Serie: Alicia en el País de las Maravillas #1
Fecha de publicación: Esta edición de Diciembre de 2018
Editorial: Alma
N.º de páginas: 126
Género y Subgénero: Clásica, Inglesa, Middle-Great

Sinopsis

Esta obra maestra de Lewis Carroll es una original aventura repleta de personajes y situaciones insólitos en la que la frontera entre la fantasía y realidad se desvanece.
El libro está repleto de frases geniales con las que el autor desafía la lógica y el lenguaje y juega con lo absurdo.
La novela de Carroll se ha convertido en uno de los grandes clásicos de la literatura universal y ha influido en distintas generaciones de escritores, artistas y cineastas.
Esta edición recupera las ilustraciones originales que John Tenniel creó para la primera edición del libro en 1865.

Opinión Personal:


¡Hola lector@s!

Pues vamos con el segundo día de #30días30reseñas. Del libro de hoy poco se puede decir que no se sepa ya, es todo un clásico que todos hemos leído cuando éramos pequeños. O hemos visto las distintas versiones llevadas a la pantalla. Evidentemente, es una historia que ya conocía, pero que me apetecía releer.

Es un libro muy cortito, la edición que he leído tiene 126 páginas, incluyendo ilustraciones, así que se puede leer en una tarde. Es un libro infantil y se nota en los diálogos y en la forma que está narrado. Pero aún así me ha hecho sonreír y devolverme a la infancia.

Aquí nos volveremos a encontrar con Alicia, una niña inteligente que seguirá a un conejo blanco hasta su madriguera y aterrizará en un mundo donde lo surrealista se vuelve común.

Al ser tan cortito y conocerlo todos, no voy a entrar en los personajes que aparecen ni en la historia. Simplemente os diré que es una historia que hay que entrar con la mente abierta, ya que es toda una locura.

Hay dos cosas que quiero destacar. Lo primero es la edición, yo adoro las ediciones de Alma Ilustrados, ¡son maravillosas! Las ilustraciones, que son las originales, son una auténtica maravilla, pero no solo ellas, toda la edición es una sorpresa. Desde poemas que hacen figuras, hasta los detalles de los números de página.

No le he puesto cinco estrellas porque es un libro que estoy segura de que pierde mucho con la traducción. No porque esté mal hecha, sino porque Carroll hace un gran uso de los juegos de los sonidos de las palabras que en español se pierden. Evidentemente, tenemos los pies de página que nos lo explica, pero no es lo mismo.

Conclusión: un clásico que hay que leer una vez en la vida, a poder ser, en inglés.

¿Vosotr@s tenéis el libro en casa? ¿Qué edición os parece más bonita?

¡¡Nos vemos en la próxima entrada!!

¡Compartelo!
Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on pinterest
Pinterest
Share on telegram
Telegram
Share on whatsapp
WhatsApp
Share on email
Email

Noticias Relacionadas

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *